Sådan hjælper du som dansker bedst en udenlandsk kollega med at lære dansk
Mange danskere står lidt på bar bund, når de skal kommunikere med en person, som ikke har dansk som modersmål. Vi har alle sammen lært engelsk i skolen, og i vores forsøg på at være imødekommende, slår vi straks over i engelsk, når vi møder et fremmedsproget medmenneske. Og straks har vi i vores velvilje gjort vedkommende en stor bjørnetjeneste.
Som dansksproget kan du meget let hjælpe ikke-dansksprogede til at blive bedre til at tale dansk. For det første kan du lade være med per automatik at slå over i engelsk. Som ’indført’ kan du sagtens tage initiativ til at samtalen skal foregå på dansk. Der ligger rigtigt gode signaler i at tage dette initiativ – du viser tillid til din samtalepartners sproglige evner, og du signalerer, at du tager dig tid til at samtale på dansk.
For det andet kan du med stor fordel bruge korte sætninger og udelade abstraktioner. Det er bedre at bruge ord som hund eller kat i stedet for kæledyr – og cykel eller bil i stedet for transportmidler. Forstår din samtalepartner ikke, hvad du siger, er det en god idé, hvis du prøver at omformulere dit budskab. For eksempel kan du sige: ’Kører du med bus eller taxa til togstationen?’ i stedet for ’Hvordan kommer du til toget?’ Det er altid en god idé at være så konkret som muligt. Og husk at for eksempel engelsk bør være absolut sidste udvej.
For det tredje er det rigtigt godt at tage den med ro – tal langsom og tydeligt. God kommunikation tager tid – og det kan tage lang tid for en udlænding at lære et nyt sprog. Forestil dig for eksempel, at du hver eneste dag fra morgen til aften skulle klare dig på tysk, som du måske kun havde ganske få timer i folkeskolen. Det ville nok være meget problematisk for de fleste. For udlændinge kan det være en udfordring at finde det rigtige ord og den rigtige ordstilling. Igen er det vigtigt, at du giver din samtalepartner tid – også selv om du godt ved, hvad hun eller han vil sige.
Endelig vil din samtalepartner blive opmuntret og motiveret, hvis du anerkender hendes eller hans sproglige færdigheder. Det vil give mod på at blive ved med at forsøge sig med det svære danske sprog. Og selv om vi danskere kan have det lidt svært med ros, er det jo ikke spor svært at sige: ’Du er blevet meget bedre til dansk!’
Der er ingen tvivl om, at arbejdspladsen er omdrejningspunktet, når nye, udenlandske medarbejdere skal i gang med at lære et nyt sprog. Det er også oplagt, at du som kollega kan være en af de allervigtigste personer, når din nye kollega skal tilegne sig sit nye sprog. Det er naturligt, at samtaler foregår på dansk, men prøv at huske at inddrage din udenlandske kollega i samtalen. Det er her, hun eller han virkeligt kan øve sig på sit nye sprog. Men også i fritiden kan du være med til at hjælpe din nye kollega. Tag hende eller ham med i biografen og se en dansk film – gerne en underholdende en af slagsen – og I vil begge opleve, hvor godt det er at grine sammen. Og i lang tid har I en fælles oplevelse, I kan vende tilbage til: ’Kan du huske…?’
Danmark er kendt for sine mange foreninger, og du kan invitere din udenlandske kollega med, næste gang du skal til fodbold, bueskydning eller løbetræning. I klubberne gør frivillige et stort arbejde for at få alle til at føle sig velkomne og samtidigt have det rart sammen.